手机浏览器扫描二维码访问
喀布尔[1]
米尔扎·穆罕默德·阿里·赛依伯[2]
美丽的喀布尔啊,群山绕四旁
她那丛生的荆棘,玫瑰也嫉妒若狂[3]
大风吹起她的微尘,刺痛我的双眼
但我热爱她,因这微尘诞生过阿舒翰与阿热凡[4]
我称颂她那明艳的郁金香
我为她葱郁的林木而歌唱
从巴斯坦桥流下来的河水是多么清冽!
但愿安拉保佑这美景免受俗眼的污染!
基尔兹[5]选择了经过喀布尔走向天堂
让他更接近上苍的,是她的峰峦
一条护城的神龙,在她巍峨的城墙上
每一块城砖的贵重,胜过价值连城的宝藏
喀布尔每条街道都令人目不转睛
埃及来的商旅穿行过座座市场
人们数不清她的屋顶上有多少轮皎洁的明月
也数不清她的墙壁之后那一千个灿烂的太阳[6]
清晨,她的笑声如同花儿一般欢快
夜晚,她的漆黑好比秀发似的乌亮
她那些动人的夜莺唱着美妙的曲调
如焚烧的树叶,它们唱得热烈而悠扬
而我,我在贾哈娜拉和莎尔芭拉[7]的花园咏叹
连天堂的杜巴树[8]也妒忌它们的郁郁苍苍
[1]原诗为波斯文,译者以JosephineDavis和无名氏的两种英文译本为底本译出。
两首英文译诗有个别费解字句,译者另参考波斯文原诗酌改。
为了加深读者理解,译者参考了NancyHatchDupree的AnHistoricalGuidetoKabul,为诗句添加了注释。
[2]米尔扎·穆罕默德·阿里·赛依伯(1601~1677),著名诗人,出生于大不里士,也称大不里士的赛依伯。
1626年应莫卧儿帝国国王沙贾汗之召,前往印度当他的宫廷诗人。
此诗为诗人1627年归途路过喀布尔时所作。
[3]当时的波斯诗人喜欢把美丽女孩的睫毛比喻成能够刺穿爱人的心的荆棘,赛依伯在这里使用了这个意象。
[4]阿舒翰(Ashukhan)和阿热凡(Arefan)是喀布尔的两个圣人,分别代表爱人和智慧。
[5]基尔兹,传说中的伊斯兰教先知。
[6]诗人用太阳来比喻美丽的喀布尔妇女。
[7]贾哈娜拉和莎尔芭拉都是莫卧儿帝国国王沙贾汗的女儿。
[8]传说中天堂才有的极其美丽的树。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
现代草药经商家族中的女儿苏米遭遇车祸一朝穿越到了一个历史上没有记载的架空王朝。刚刚醒来就被告知自己把自己的丈夫克死了,如今直接把她和两个孩子扫地出门。面对一屋子的极品亲戚,和两个可怜的小包子,苏米握紧...
姨母临终托孤,送来了自己的儿女。姚守宁在见到表姐的那一刻,听到了她身上隐藏的另一道意念的声音,接着神都城中,长公主的儿子陆执有了中邪的传闻。...
神奇的大陆,众多的民族,列国争霸,数风流人物,还看今朝。合久必分,分久必合,为了民族的生存,为了国家的强盛,为了理想的实现,乱世中,众多英雄奇才各显身手,鹿死谁手,拭目以待。且看一代天骄铁血皇帝李无锋如...
关于带着女神闯汉末一场浪漫表白,让新时代的废物舔狗纨绔李骏和女神双双命丧火海。转眼醒来,两人竟然双双穿越到了汉末,到了幽州辽东郡。正赶上乌桓打草谷,在女神即将被侵犯的时候,李骏觉醒系统,从此走上了不一样的人生。...
欢迎来到星历855年,这里拥有极端的两个世界,也拥有最极端的差距。一边人类衣冠翩翩,享尽世界所有乐趣,金银拥簇,高坐王座。而另外一边,所有脏乱污秽的存在在那里得到淋漓尽致的展现,欺诈,暴力,偷窃无处不在。人...
霸道中医风生水起,龙游都市!...